Wierzę w Boga Ojca - CREDO - wersja angielsko - polska
Treść
-We believe in one God, | the Father, | the Almighty |
Łi byliv in łan God, | we Fawe, | we Olmajty |
Wierzę w jednegoBoga, | Ojca, | Wszechmogącego |
-Maker of heaven and earth, | of all that is seen | and unseen. |
Mejka of heven end e:f, | of ol wet ys siin | end ansiin |
Stworzyciela nieba is ziemi, | wszystkich rzeczy widzialnych | i niewidzialnych |
-We believe in one Lord, | Jezus Christ, the only | son of God |
Łi byliv in łan Lo:d, | Dżizes Krajst, wi only | san of God |
I w jednego Pana | Jezusa Chrystusa, | syna Bożego jednorodzonego |
-Eternally begotten of the Father, |
Etenely bigoten of we Fawe, |
Który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami |
-God from God, | Light from Light |
God from God, | Lajt from Lajt |
Bóg z Boga, | Światłość ze Światłości |
-True God | from true God, |
Tru God | from tru God, |
Bóg prawdziwy | z Boga prawdziwego |
-Begotten not made |
Bigoten not mejd |
zrodzony a nie stworzony |
-Of one being with the Father |
Of łan biing ływ we Father |
Współistotny Ojcu |
-Through | him all things were made |
Fru | him ol fyngs we mejd |
A przez | Niego wszystko się stało |
-For us men | and for our salvation |
For as men | end for ała salvejszen |
On to dla nas ludzi | i dla naszego zbawienia |
-He came down | from heaven |
Hi kejm dałn | from heven |
Zstąpił | z nieba |
-By the power | of the Holy Spirit |
Baj we pałe | of we Holy Spyryt |
I za sprawą | ducha świętego |
-He was born | of the Virgin Mary |
Hi łoz bo:n | of we Vedżin Mery |
Przyjął ciało | z Maryi Dziewicy |
-And became man |
End bykejm man |
I stał się człowiekiem |
-For our sake | he was crucified |
Fo ała sejk | hi łoz krusifajd |
Ukrzyżowany również za nas |
-Under Pontius Pilate |
Ande Pontius Pajlet |
Pod Poncjuszem Piłatem |
-He suffered | death | and was buried |
Hi safed | def | end łoz beryd |
Został umęczony | i pogrzebany |
-On the third | day he rose again |
On we fed | dej hi rołz egejn |
I zmartwychwstał trzeciego dnia |
-In accordance | with | the Scriptures |
In akodens | ływ | we skrypczez |
Jak oznajmia Pismo |
-He ascended into heaven | and is seated |
Hi asendyd intu heven | end ys sited |
Wstąpił do nieba | i siedzi |
-At the | right hand | of the father |
Et we | rajt hend | of we Fawe |
Po | prawicy | Ojca |
-He will come | again | in glory |
Hi łyl kam | egejn | in glori |
I powtórnie przyjdzie | w chwale |
-To judge | the living | and we dead |
Tu dżadż | we lyving | end we ded |
Sądzić | żywych | i umarłych |
-And His kingdom | will have no end |
End hyz kindom | łyl hew noł end |
A królestwu Jego | nie będzie końca |
-We beleieve in the Holy Spirit |
Łi byliw in we Holy Spyryt |
Wierzę w Ducha Świętego |
-The Lord. | The giver of life |
We lo:d | we gyve of lajf |
Pana | i Ożywiciela |
-Who proceeds of | the Father and the Son |
Hu prosiidz of | we fawe end we san |
Który od Ojca i Syna pochodzi |
-With the Father | and the Son |
Ływ we Fawe | end we Son |
Który z Ojcem | I synem |
-He is worshipped | and glorified |
hi yz łe:rshypt | end glorifajd |
wspólnie odbiera uwielbienie | i chwałę |
-He has spoken | through | the Prophets |
Hi haz społken | fru | we Profets |
(Który) mówił | przez | proroków |
-We believe in one holy |
Łi byliiv in łan holy |
Wierzę w jeden święty |
-And apostolic church |
End apostolik che:cz |
I apostolski kościół |
-We acknowledge | one baptism |
Łi eknolydż | łan baptyzm |
Wyznaję | jeden chrzest |
-For the forgivness of sins |
Fo we fogywnys of syns |
Na odpuszczenie grzechów |
-We look for the resurrection |
Łi luk for we rezurekszen |
I oczekuję wskrzeszenia |
-Of the dead, | and the life | of the world |
Of we ded, | end we lajf | of we łe:ld |
Umarłych, | i życia wiecznego w Przyszłym świecie | |
Amen |